لا توجد نتائج مطابقة لـ "مَدخَلُ البناءِ"

ترجم فرنسي عربي مَدخَلُ البناءِ

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Le but, c'est de démolir les appentis près de l'entrée et d'y construire une belle morgue.
    المهم أننا نريد هدم مدخل البناء ،ثم نبني غرفة تعرُّف على الموتى .وقد وافق كبار القرية على ذلك
  • Le plan d'action confère aux équipes des Nations Unies dans un pays un rôle clef dans la fourniture d'une assistance sur mesure, aux États Membres qui en font la demande, pour les aider à renforcer leur système national de promotion et de protection des droits de l'homme.
    تعتبر خطة العمل أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية تمثل المدخل بناء على طلب الدول الأعضاء لتقديم مساعدة مكيفة لدفع جهودها في دعم نظمها الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
  • Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des directeurs des organisations intergouvernementales, des institutions spécialisées et des fonds et programmes des Nations Unies dont les activités touchent aux affaires maritimes et au droit de la mer, ainsi qu'aux institutions financières, et souligne qu'il importe qu'ils apportent sans retard une contribution utile au rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer et qu'ils participent aux réunions et processus pertinents;
    تطلب إلى الأمين العام أن يطلع رؤساء المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها التي تشارك في الأنشطة المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار وكذا المؤسسات المموِّلة على هذا القرار، وتشدد على أهمية المدخلات البناءة التي تسهم بها هذه الجهات في حينها في تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار ومشاركتها في الاجتماعات والعمليات ذات الصلة؛
  • Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des directeurs des organisations intergouvernementales, des institutions spécialisées et des fonds et programmes des Nations Unies dont les activités touchent aux affaires maritimes et au droit de la mer, ainsi qu'aux institutions financières, et souligne qu'il importe qu'ils apportent sans retard une contribution utile au rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer et qu'ils participent aux réunions et processus pertinents ;
    تطلب إلى الأمين العام أن يطلع رؤساء المنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها التي تشارك في الأنشطة المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار وكذلك المؤسسات الممولة على هذا القرار، وتشدد على أهمية المدخلات البناءة التي تسهم بها هذه الجهات في حينها في تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار ومشاركتها في الاجتماعات والعمليات ذات الصلة؛
  • Un module de formation intitulé Introduction to Capacity Building for Environment, Trade and Sustainable Development a été mis au point: il décrit les diverses voies du renforcement des capacités qui, dans ce domaine, vise à seconder les efforts que font les pays en développement pour concilier les fonctions commerce, protection de l'environnement et développement dans le sens d'un développement durable.
    وفي هذا السياق، وُضع نموذج تدريبي لفرقة العمل المعنية ببناء القدرات بعنوان مدخل إلى بناء القدرات من أجل البيئة والتجارة والتنمية المستدامة، وهو يصف مناهج لبناء القدرات ضمن فرقة العمل المعنية ببناء القدرات تهدف إلى دعم البلدان النامية في جهودها لتحقيق التكامل بين التجارة والبيئة والتنمية بغية الوصول إلى التنمية المستدامة.
  • Le déploiement presque total des forces de la MINUL a largement amélioré l'accès aux groupes vulnérables dans les zones les plus éloignées et permis aux organismes humanitaires et à d'autres fournisseurs de secours de redoubler d'efforts pour répondre aux besoins les plus urgents en matière d'alimentation, de médicaments, d'eau, d'assainissement, de matériel pédagogique, de facteurs de production agricole et de matériaux de construction pour toutes les catégories de bénéficiaires.
    وقد كان من شأن نشر قوات البعثة الذي قارب الاكتمال أن زاد إلى حد بعيد من إمكانيات الوصول إلى الفئات المستضعفة في المناطق القصوى، وهو ما أتاح للوكالات الإنسانية وغيرها من الجهات المقدمة لمعوقات الإغاثة زيادة جهودها لتلبية أشد الاحتياجات إلحاحا إلى الغذاء والدواء والمياه والمرافق الصحية والمواد التعليمية والمدخلات الزراعية ومواد البناء لجميع فئات المستفيدين.
  • Le Département des affaires économiques et sociales a continué de mettre à jour le portail sur la consolidation de la paix, site Web interactif, qui inclut désormais 2 300 profils d'organisations s'occupant de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix en Afrique subsaharienne, soit 300 de plus qu'en 2006, dont 290 s'intéressent plus particulièrement à la situation des femmes.
    وواصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تحديث صفحة المدخل الإلكترونية عن بناء السلام، وهي موقع تفاعلي على الشبكة تضم الآن 300 2 موجز عن منظمات الوقاية وبناء السلام في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وذلك بزيادة قدرها 300 موجز منذ عام 2006، حيث يركز 290 موجزا منها على المسائل الجنسانية.
  • Ce projet régional offre notamment : a) une formation à l'analyse des conflits, à la médiation, à la négociation et au développement après les conflits, à l'intention des fonctionnaires et des responsables de la société civile; b) des conseils pratiques et une assistance technique pour renforcer les capacités des institutions de gouvernance à gérer le conflit; c) le portail sur la consolidation de la paix, base de données interactive en ligne et outil d'échange qui contribue à renforcer les capacités de ceux qui s'intéressent à la prévention des conflits et à la consolidation de la paix au sein des organisations non gouvernementales et de la société civile en Afrique subsaharienne.
    ويقدم هذا المشروع الإقليمي ما يلي: (أ) التدريب لمسؤولي الحكومات والمجتمع المدني في مجال تحليل الصراعات والوساطة والتفاوض والتنمية المراعية لظروف الصراع؛ و (ب) المشورة في مجال السياسات والمساعدة التقنية تعزيزا لقدرات مؤسسات الحكم على إدارة الصراعات؛ و (ج) صفحة المدخل الالكترونية عن بناء السلام، وهي قاعدة بيانات تفاعلية على شبكة الانترنت وأداة للتواصل تعمل لدعم الأوساط المؤيدة لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام في المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
  • La Commission ayant convenu qu'il incombait au Gouvernement d'élaborer une stratégie intégrée pour la consolidation de la paix, le Gouvernement burundais a, avec le concours du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) tenu, en février 2007, des consultations avec les principaux acteurs sur le terrain, y compris les organisations de la société civile, le secteur privé, les communautés religieuses, les partis politiques, les organismes des Nations Unies et les partenaires bilatéraux et multilatéraux, et recueilli des contributions de la Commission, notamment durant sa visite sur le terrain, afin de recenser les problèmes et les menaces dans les domaines prioritaires.
    وعقب اتفاق لجنة بناء السلام على أن وضع تفاصيل استراتيجية متكاملة لبناء السلام ينبغي أن يعهد به إلى الحكومة الوطنية، بدأت حكومة بوروندي في شباط/فبراير 2007، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، مشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على الساحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، والجماعات الدينية، والأحزاب السياسية، ووكالات الأمم المتحدة، والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، مع مدخل وفرته لجنة بناء السلام بما في ذلك خلال زيارتها الميدانية، لكي يتسنى تعيين التحديات والأخطار في مجالات الأولوية.
  • Toujours dans le cadre de l'assistance aux États Membres, le Département des affaires économiques et sociales a récemment lancé en ligne une base de données dite Peace-building Portal contenant des fichiers sur les organisations non gouvernementales africaines de consolidation de la paix, dont celles s'occupant des questions touchant le contrôle des armes légères ainsi que le désarmement, la démobilisation et la réinsertion.
    وفي جهد آخر يجري حاليا بذله بهدف مساعدة الدول الأعضاء، أطلقت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مؤخرا صفحة مدخل على الإنترنت عن بناء السلام، هي عبارة عن قاعدة بيانات تتضمن دراسات موجزة عن منظمات غير حكومية أفريقية معنية ببناء السلام، بما فيها المنظمات العاملة في مجالي تحديد الأسلحة الصغيرة، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.